Vaffanculo!
Fuck you!
Literally, "Go to do it in (the) ass!"


So you want to learn to swear in Italian? No problem. Here are some really useful words! There are many regional dialects in Italia, but the following should be pretty well understood no matter where you go. The definitions on this page are not always the literal meaning, but rather the usage equivalent. (Comments by author, Ravenna.)



un bastardo, un figlio di puttana: a bastard

una brutta, una dispettosa, una schifosa, una strega: a bitch

un pompino: a blow job

merda: shit

un pompinaio, un succhiatore, un leccacazzi, un gustafave: a cocksucker

il cazzo, la minchia, il pistolino, la fava: the prick

la fica, la farfalla, la gnacchera, la toppa: the pussy

chiavare, trombare, fottere: to fuck

essere fottuto: to be fucked up

vaffanculo! vai in culo!: fuck it! fuck off! fuck you!

uno che va in culo a sua madre: a motherfucker

i coglioni, le palle: the balls

una bella fica, una fica pronta: a piece of ass

avere il cazzo in aria: to be pissed off

testa di merda: shithead

le poppe, le cioccie, le tette: the breasts




Now, a few submissions from friends:

Se il cazzo avesse le ali, la tua fica sarebbe un aereoporto
"If the dick had wings, your pussy would be an airport"

La lingua e' il cazzo dei vecchi
"The tongue is the elder's dick"

Cara Ravenna,
Devo dire che sei proprio Bona e simpatica, ti leccherei volentieri la fregna fino a squagliartela.
"Dear Ravenna,
I have to say you are really fuckable, you are also very nice; I would really lick your pussy till I melt her."

E'difficile vedere due palle cosi' in mezzo ad una gran fica come te !!!
"It's difficult to see two big balls as yours in the middle of such a gorgeous portion of Pussy"


Following is the sentence of the day usually loudly spoken watching a nice piece of female ass passing:

Quanto sei Bona, ti farei un pigiamino di saliva con rinforzo al cavallo.
"How fuckable you are, I would like to realize for you a nice pyjamas of saliva with a big reinforcement at the groin"

And a related traditional proverb :

La lingua batte dove il Clito ride
"The tongue picks where the clit laughs"

Piss off (literally "go to shit") = va cagare, vai/va a cagare

Don't break my balls (a phrase used constantly back home) = non mi rompere le palle -- non mi scazzare i coglioni

Waste time = cazzeggiare

Homosexual = finocchio, culo, checca

To fuck = ciulare (Milanese), beciare (Genovese), scopare (Italiano)

Fuck it all = affanculo

What the hell are you talking about = che cazzo stai dicendo?

Fuck you = fottiti (vaffanculo is better)

The balls (a Napoletano) = le uallere

Rompipalle = ball breaker

Sticchiu: pussy

Spacchiu: (Sicilian, some pronounce it spacchio, in a more Italian fashion), adj. spacchiusu, - a
sperm, cum, transl. as "cool, hot," like in 'Chistu picciotto è spacchiusu', 'Chista machina è spacchiusa'.
"Your page, for instance, is 'spacchiusa'."

Now you, too, can use these charming phrases:

Andate tutti a 'fanculo!
You can all go fuck yourselves!

Nessuno me lo ficca in culo!
Nobody fucks me up the ass!

Tua madre si da per niente!
Your mother gives it away!

Vaffanculo a Lei, la sua moglie, e' la sua madre. Lei e' un cafone stronzo. Io non mangio in questo merdaio! Vada via in culo!
You, sir, go fuck yourself -- and your wife and your mother. You are a common turd! I'm not going to eat in this shithouse. Fuck you!


A little poetry...

Strunz, c'arravogliato n'goppa a un marciapiede fumanno staie...
Passa 'na mosca, e' te canta a ninna-nanna, e' fa zzzzzzzz...
Tu dorme...strunz.

Or, here's a different version:

Strunz, ca n'terra staie...
O vient passa, e' t'cummoglia...
'Na mosca te gira attuorn, e' tu stai la...
Povero strunz.


Some text taken from the book Merda! The REAL Italian You Were Never Taught in School by Roland Delicio, Penguin Books, 1993.


Back to "Maledicta Links"